免费核名,十五分钟反馈信息!

办理中外合资企业

2017-08-14 09:33:59   来源:中外合资公司注册   

  上海管理有限公司是一家专业的政府及企业战略咨询顾问公司,是沪上一家大型经济开发园区的服务中心。自成立以来,始终秉承专业化、国际化的宗旨,在投资咨询、项目开发引进及可行性研究、企业注册登记、财务代理服务、企业战略咨询等领域始终处于行业领先地位。

  公司客户包括政府机构、上市公司、大中型集团企业、民营企业及国内外广大投资客商。行业涵盖基础设施、高科技项目、机电、房地产、金融、石化、医药、轻纺、通讯、咨询等众多行业,已累计完成项目12600余个。

  本公司员工恪守“以诚为本、以信相守、执义求利、和则业成”的专业精神,遵照“开放、合作、创新、共赢”的工作原则,运用系统的信息数据资源、专业的知识、广泛的对外渠道和良好的政府关系,恭迎客户的需求,向广大客户提供切实可行的解决方案。

  上海管理有限公司是经上海工商局注册的正规工商注册登记代理服务机构,公司以“专业专注、优质服务”为企业宗旨,是上海最早从事上海公司注册代理业务的公司,我们有着12年的丰富上海注册公司服务经验,我们用更加周到和全面的服务铸造上海工商注册服务的第一品牌。

  上海公司注册服务中心作为中国最大的产业链综合服务平台,为广大的创业者和中小企业提供注册上海公司咨询、上海注册公司指导、上海公司注册流程咨询、上海外资公司注册代理、在线公司注册查名等多方面的帮助和支持。

  中外合作经营企业,是由外国的企业、其他经济组织或者个人同中国的企业或其他经济组织,按照平等互利的原则和中国的法律,经中国政府批准在中国境内共同投资创办的契约式合营企业。

  Enterprise of Co-operative joint venture refer to foreign enterprises, other economic organizations or individual invest with Chinese enterprises or other economic organizations together to establish an enterprise which follows their Contract of Co-operative Joint Venture, and is approved by Chinese government in main land of China.

  中外合作经营企业的特征:Thecharacteristic of Enterprise of Co-operative joint venture:

  1、中外合作企业是中外各方依据双方定立的合同条款,而不是依据法律条款成立的企业 A Enterprise of Co-operative joint venture is the enterprise which follows the contract what is made by both foreign and Chinese parties, but doesn’t follow the jurisdiction clauses.

  2、中外合作企业既可以是法人企业,也可以是非法人企业 A Foreign and Chinese Enterprise of Co-operative joint venture can be a enterprise of legal person, it can also be a enterprise of non-legal person.

  3、外方合作者可以在约定的时间内先行回收投资,且在期满时将投资利益无偿留归中方 Foreign partners can take back their investment firstly, and leave the other investing profits for Chinese partners without obligation.

  4、企业的管理既可以是董事会制,也可以是联合管理委员会制 This kind of enterprise can be managed by the system of board of directors, it can also be managed by a joint committee.

  5、合作各方利益的分配和亏损的负担可不依投资比例确定,而由双方通过协商,用书面合同加以规 Each Co-operative parties gain their own profits or bear loss can be negotiated each other, then make sure by an written agreement or contract, the profits or loss can be ruled to be not followed by the proportion of investment.

  中外合作经营企业注册登记流程和所需提交的文件:

  Procedure & Documents for Registration of Foreign and Chinese Co-operative joint venture Invested Enterprise:

  一、注册中外合作经营企业提交商务委流程: (Shanghai Foreign Economic relation & trade Commission)

  办理时限:10个工作日 (Procedure: 10 working days)

  申请应当提交下列文件:(Documents for registration of establishment of a Foreign-Invested company)

  1、 设立申请书 ;

  Application for Registration ;

  2、投资者的银行资信证明;

  The bank credit certificate of the foreign investors;(Original copy);

  3、法定代表人任职文件和身份证明复印件;

  Photocopies of documents of appointment and proof of identification for legal representative;

  4、公司章程;

  Articles of association (Original copy)

  5、合作经营合同;

  Contract of Co-operative joint venture (Original copy);

  6、可行性报告;

  Feasibility report (Original copy);

  7、投资者的主体资格证明或自然人身份证明;其中外国投资者注册登记证明或身份证明应当经所在国家公证机关公证并经我国驻该国使(领)馆认证。香港、澳门和台湾地区投资者的注册登记证明或身份证明应当依法提供当地公证机构的公证文件;

  Proof of subject qualification or proof of identification as a natural person for investors;

  The Proofs above should be certified by a notary public, and authenticated by the Chinese embassy or consulate of the country of investors. The Proofs above of Hong Kong-, Macao- or Taiwan-Investors should be certified by their native legal notary public;

  Photocopies of documents of appointment and proof of identification for directors, supervisors and managers

  8、由投资各方委派的董事或联合管理委员会委员、监事和经理的名单、任职文件及身份证明复印件

  The name list and photocopies of documents of appointment and proof of identification for directors or the members of management committee , supervisors and managers by each copartner of contract ;

  9、《名称预先核准通知书》;

  “The notification of name pre-approval”(Original copy);

  10、房产证复印件和租赁协议原件(须经公证并报辖区房地产交易中心备案);

  Original lease of foreign company residence and the duplicates certificate of real estate (should be certificate by notary public and keep on record in certain real estate management center);

  11、如为特种行业则需要提供前置审批部门的许可证书或批复(原件);

  Pre-approval document or certificate. For some special industry which laws or regulations claim that must be Pre-approved by the approval authority (Original copy).

  12、主管外经委要求提供的其他有关证件、证明、资料。

  The Commission in charge requests the other relevant certificates , proofs ,documentations;

  备注:以上未注明提交原件的,可提交复印件;提交复印件的,应当注明“与原件一致”并由投资人加盖公章或签字; 以上各种文件文字为外文的,须由有合法翻译资格的单位出具的中文翻译件。

  (Note:All documents above which are not requested to offer original copies can offer duplicate copies;All duplicates should be written with “same with the original copy” on the documents, and stamped or signed by investors;If some documents above in which have to be translated into Chinese by a legal translation unit.)

  二、注册中外合作经营企业办理工商流程: (Shanghai Administration of Industry and Commerce)

  办理时限:10个工作日 (Procedure: 10 working days)

  申请工商注册应当提交下列文件(Documents for registration of establishment of a Foreign-Invested company)

  1、拟任法定代表人签署的《设立外商投资企业的申请书》(需原件并附法人代表2寸彩色证件照片1张);

  “The Establishment Registration Application Form for Foreign Invested Enterprises” by the legal representative to be appointed (should offer original copy and one sheet of 2 inches passport photo of the legal representative);

  2、外经委的批准文件(经营范围涉及前置审批的需提供相关审批部门的许可证书副本和批复件原件) ;

  The approval document issued by Shanghai Foreign Economic relation & trade Commission; Pre-approval document or certificate for some special industry which laws or regulations claim that must be Pre-approved by the approval authority (one duplicate of official reply and approval certificate);

  3、合营合同、公司章程以及审批部门关于合同、章程的批复(原件);

  Contract of joint venture, Articles of association and the reply of verify & approval authority on Contract of joint venture and Articles of Association (original copy);

  4、可行性报告;

  Feasibility report (original copy);

  5、《名称预先核准通知书》(原件)“The notification of name pre-approval” (original copy);

  6、投资者的主体资格证明或自然人身份证明复印件;其中外国投资者注册登记证明或身份证明应当经所在国家公证机关公证并经我国驻该国使(领)馆认证。香港、澳门和台湾地区投资者的注册登记证明或身份证明应当依法提供当地公证机构的公证文件;

  Duplicate proof of subject qualification or proof of identification as a natural person for investors;

  The Proofs above should be certified by a notary public, and authenticated by the Chinese embassy or consulate of the country of investors. The Proofs above of Hong Kong-, Macao- or Taiwan-Investors should be certified by their native legal notary public;

  7、由投资各方委派的董事、监事和经理的名单、任职文件及身份证明复印件 ;

  The name list and photocopies of documents of appointment and proof of identification for directors, supervisors and managers by each copartner of contract;

  8、主要人员(董事、监事、总经理)登记备案表(原件);

  The record form and put it on record of the key personnel (directors, supervisors, general manager) (original copy);

  9、法定代表人的任职文件和身份证明复印件 ;

  Photocopies of documents of appointment and duplicate proof of identification (or passport ) for legal representative;

  10、房产证复印件和租赁协议原件(须经公证);

  Original lease of your company residence and the duplicates certificate of title of the owner (should be certificate by notary public);

  11、法律文件送达授权委托书(原件);由外国投资者(授权人)与境内法律文件送达接受人(被授权人)签署;

  Letter of authorization for service of legal documents (original copy);

  The letter is made by authorizer (a Foreign-Investor) and authorized Person (a recipient whom receives all legal registration documents service within borders of China)

  12、主管工商部门要求提供的其他有关证件、证明、资料。

  The administration in charge requests the other relevant certificates , proofs ,documentations;

  三、注册中外合作经营企业办理代码的流程: Organization Code

  办理时限:1个工作日 (Procedure: 1 working day)

  申请组织机构统一代码证应当提交下列文件(Documents for application the unified organizational code):

  1、企业提交营业执照原件和复印件,其中外资企业还应携带外商投资企业或台港澳投资企业批准证书的原件和复印件,法人代表的身份证(或护照)复印件。

  Original and duplicate business licenses;The approval document issued by Shanghai Foreign Economic relation & trade Commission; Pre-approval document or certificate for some special industry which laws or regulations claim that must be Pre-approved by the approval authority (one duplicate of official reply and approval certificate);Duplicate identification (or passport)for legal representative

  四、注册中外合作经营企业办理税务的流程: Taxation

  办理时限:7个工作日 (Procedure: 7 working days)

  申请应当提交下列文件(Documents for registration of establishment of a Foreign-Invested company:)

  1、营业执照或者其他核准执业证件的原件及复印件 Original and counterpart business licenses or other similar permit of business operation;

  2、组织机构统一代码证原件和复印件 An original and duplicate unified organizational code;

  3、法定代表人身份证、护照或者其他证明身份的合法证件 The ID card, passport or other valid ID certificate of the legal representative, or responsible member of owner.

  4、注册地址、生产经营地址的房地产所有权或使用权证书或租赁证明 Registration address, business produce address duplicate certificate of company domicile or original lease of your company residence and the duplicates certificate of title of the owner;

  5、有关合同、章程及协议书复印件 A duplicate contract, agreement and articles of association;

  6、依法设立的验资机构出具的验资报告(原件和复印件)Investment verification report issued by a legally established investment verification authority (original or duplicate report);

  7、主管部门批准设立证书原件及复印件 Original and duplicate of Department in charge of industry and commerce reply and approval certificate;

  8、银行帐号证明 Certificate of opening a bank account;

  9、如属分支机构,应提供总机构的营业执照和税务登记证件 A branch should offer the business license and tax registration certificate of headquarters;

  10、中方投资者的税务登记证件 The tax registration certificate of Chinese investors;

  11、主管税务机关要求提供的其他有关证件、证明、资料 The administration in charge requests the other relevant certificates , proofs ,documentations;

  备注:上述证件、证明、资料,除税务登记证件应提供正副本原件外,其他证件、证明、资料,纳税人应提供原件一份和复印件二份,经主管税务机关审核无误后,其他证件、证明、资料的原件退还纳税人(除需留存原件外),复印件留存主管税务机关和税务登记受理处归档。

  Note:Except the tax registration certificate should offer the original and counterpart, all certificates, proofs, documentations above, taxpayers should offer one original copy and two duplicate copies to the administration in charge, after the administration verify without mistakes, the original copies will return to taxpayers ( except those which should be keep with original copies), duplicates will keep in the archives.

  主要法律依据

  《中华人民共和国公司法》The Company Law of the People's Republic of China

  《中华人民共和国公司登记管理条例》Regulations of the People’s Republic of China on the Administration of Company Registration

  《中华人民共和国企业法人登记管理条例》Law of the People's Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures

  《中华人民共和国企业法人登记管理条例施行细则》Rules for implementation on Regulations of the People’s Republic of China on the Administration of Incorporating Enterprises as Legal Persons

  《中华人民共和国外资企业法》Law of the People’s Republic of China on Wholly Foreign Owned Enterprises

  《中华人民共和国外资企业法实施细则》Rules for implementation on Law of the People’s Republic of China on Wholly Foreign Owned Enterprises

  《中华人民共和国中外合资经营企业法》Law of the People's Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures

  《中华人民共和国中外合资经营企业法实施细则》Rules for the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures

  《中华人民共和国中外合作经营企业法》Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Cooperative Enterprises

  《中华人民共和国中外合作经营企业法实施细则》 Rules for the Implementation of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Cooperative Enterprises

上一篇:设立外商独资、中外合资、外资代表处等所需材
下一篇:上海市申办中外合作、合资商业零售企业《可行性研究报告

公司查名

上海协富商务咨询有限公司 版权所有   网站地图

总部地址:上海市浦东新区浦东南路1085号华申大厦1603室 1202室 咨询热线:400-018-0990 

杨浦分部:杨浦区赤峰路65号同济科技园1号楼813室